Бомж-весёлый дармоед,
Забодал немало бед.
Он комичен,фееричен,
И одеждой неприличен.
А вчера он был одет-
Хоть сейчас же в высший свет.
Сердобольцы старика
Приодели.Но пока
Шлялся где-то ночью звёздной,
Растерял он блеск былой.
И костюмчик несерьёзный,
И старик вовсю хмельной.
Он улыбкою своей
Распугал вокруг детей.
Но опять несут еду,
Джемпер,туфли,ерунду.
На богатство смотрит он,
Отхлебнув одеколон.
У него неважный вид-
Сразу видно,что штормит.
Благодарностей не жди-
Просто мимо проходи.
Хочешь-подари пальто,
И другое кое-что.
Он уже,а мы-за ним
Тихо в очередь стоим.
Зарекаться от сумы
Не должны нисколько мы.
Ты сейчас чиновник! Крут!
Завтра запросто сотрут.
Вся страна как дикий лес.
Люди людям-lupus est!
Хороша была страна,
Да сгубил нас сатана!...
Как стоит он-не пойму-
Так его качает.
Нужен памятник ему.
Он за нас страдает.
Кто-то скажет-он прохвост,
Алкоголик лютый.
Ваш ответ,конечно,прост,
Люб ответ кому-то.
Но судить-не помогать.
Будьте несудимы.
-Эх,Россия ,наша мать...
Как ты ж к нам,родимым.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.